12:48:43 AM
我常常在奇怪的時間寫奇怪的日記,抒發奇怪的心情。
(BIR)
星期天我跟小V跟Morris到大江看完投名狀後,匆忙的帶著阿姨一家,殺到內湖Coscco敗了五千多,回到家,不知是想抒發壓力還是什麼的,就把我新買線把Mac接到電視,看日劇「交响情人夢」的特別版,本以為兩小時看完,阿知看到凌晨五點多,還沒看完,也忘記是怎麼睡著的,早上還是阿姨叫我起床,不然又要睡過頭了。
早上很凌亂的去公司,急忙處理一些事務,ㄟ~今天日本人怎麼都沒來信;原來是今天是成人日,所以大家都放假去了,哈哈,終於沒被日本人的mail追殺,我最喜歡他們放假了。
不過卻發生了如下事件(參考mail信件)
…………………………………………………………………………………………
寄件者: Nan
寄件日期:
收件者: Linda
主旨: 只是想說......
○○
基本上,您剛跟我的說法是,會讓它出貨,所以我認定為應該是本週船運。
(應該沒特別要空運的必要,除非客人有提,我會通知您)
然後我想說的是……
我只是在確認上週未交荷時確認到有這個東西(11/2時你跟我確認是,11/11出。)
剛剛早上再跟你確認,你跟我說有新圖面的話,會重新計算交期。……………..我真的以為可以重新計算交期。
我是個新人,所以不懂的地方,我會確認□□的作法,不是不尊重你, 只是當下會考慮到,我答應客人的交期是1/11……..
或許[新人]這個說法是個藉口,但是對我來說。
1如果是工作內容部份,因為不懂的地方,怕會造成大家的麻煩,我會自己跑去確認,或許又逾越職權,但只是單純想確認。………………如果讓您覺得尷尬,真的很抱歉。
2因為答應了客人,或說回覆了客人一個答案。如果臨時有變動,多半的結果是,自己跟客人認錯。(如下紅字)
………………其實這是個工作,如果認錯是一個工作內容,不管怎樣總還是會覺得心情上有落差。
確認ミスで心から申すわけございませんです。(因為我的確認錯誤,所以跟您致上12分歉意)
3只是覺得如果您事先跟我說這件事,或許我會事先有心裡準備,畢竟都是有同樣對外(客人)的感覺。………..工作上或許不必分內外人,不過如果密切合作的話,感覺會很好。
4如果我被我的主管定義為[助理],我在工作上的內容報告,畢竟是必要的。………..我要說,私底下我覺得你人很好相處,也很nice,只是有時候因為我們工作內容的關係,會因為我處理不好,而有點小磨擦。
造成您的不愉快真的很報歉。
總結上是,我也不知道我要怎麼表達,只是覺得,如果在工作上遇到措折,會被罵,誰都會不舒服,我已經把心態調整為[工作就只是工作]的狀態,
或許會得罪人,不過不懂,我就問;然後不知道,就自己去確認;可是人都是有自己的情緒狀態,只是希望我的處理方法不會造成你我的傷害。
真的很抱歉,一切的一切。
From: Linda
Sent: Monday, January 14, 2008 11:35 AM
To: Nan
Subject: RE:
NAN先生..
所以…還是我們延遲出貨囉?
From: Nan
Sent: Monday, January 14, 2008 11:13 AM
To: Hさん
Subject: RE:
H様
つきまして、SQ5/FC700のサービス パーツのP/O NO.19162について、連絡致します。
P#1354-??? Baffle Assy L BK
P#1354-??? Baffle Assy L WH
P#1354-??? Baffle Assy R Bk
P#1354-??? Baffle Assy R WH
上記の四部品の納期は、今週の金曜日(1/18)に変更させて御願い致します。
確認ミスで 心から申すわけございませんです。
宜しく御願い致します。
From: Nan
Sent: Thursday, January 03, 2008 5:44 PM
To: Hさん
Subject: RE:
H様
SQ5/FC700のサービス パーツのP/O NO.191??について、連絡致します。
P#1354-??? Baffle Assy L BK
P#1354-??? Baffle Assy L WH
P#1354-??? Baffle Assy R Bk
P#1354-??? Baffle Assy R WH
前日、SENちゃんが図面確認時間を結構かかって、またH様からのASSY図面が変更お知らせ書をATTで回してるから、
購買のLindaが時間的に間に合わない状態で、来週金曜日(1/11)に出荷させて頂お願い致します。
ご不明な点等ございましたらお伝えください。
よろしくお願いいたします。 …………………………………………………………………………………………
最近常有朋友問我,我到底在做什麼,講明白點,就是出貨成品,負責出貨成品問題,回答日本人成品的製造問題,出貨問題,然後就是翻譯的工作。
做的開不開心,答案是:不開心,但有學到東西。
學到的不只是專業工技術上的日文,還有製造過程,跟認識很多音響,汽車內容。還會認識很多專業的工程內容。
不開心的是,錢很少,突然被調整職位,被一些資深的白癡欺負,不過我都還是默默調整心情,畢竟工作是我選的。
願望是,多學點東西,多學點英文,多去上吉他課,多出去玩。希望自己將來有能力賺大錢,可以吃好吃的,可以出去玩,可以學自己想學的,可以健健康康的。
所以,現在的我,努力加油中。